Categories
Convidados Podcast Tradução Literária

Dia do Livro: um papo com Renato Motta sobre tradução literária

Este episódio é em homenagem ao Dia do Livro, que foi comemorado ontem por ser a data de nascimento de Monteiro Lobato, um dos nossos autores mais importantes (e que também foi tradutor).

Chamamos o Renato Motta, que tem mais de 70 livros traduzidos em seu currículo, para conversar conosco sobre tradução literária, os conhecimentos necessários e o caminho para entrar nessa área.

Falamos de teoria literária, capítulos impossíveis de traduzir que no final acabam sendo elogiados até pela autora, literatura mulherzinha, a importância dos livros populares na formação de gerações que leem mais e caminhos tortuosos que nos levam às nossas carreiras.

Você pretende se especializar em tradução literária? Já traduziu alguns livros, mas sabe que pode melhorar? Este episódio será ótimo para você!

E você, que curte literatura, vai adorar saber um pouco mais sobre os autores e o carinho com que seus livros são traduzidos para nossa língua.

 

Equipe tradcast com Renato Motta
Érika participou virtualmente dessa vez 😉
Curtiu as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.
Categories
Convidados Podcast Tradução Literária

A relação do tradutor com sua obra

Estamos de volta, depois de um longo e tenebroso… verão, né? Pelo menos aqui no Rio de Janeiro parece que estamos num forno! Tivemos um longo intervalo desde o último episódio, mas nossa intenção é continuar gravando episódios novos ao longo do ano. Contamos com o apoio de vocês! E sugestões, sempre!

Neste episódio, conversamos com o Daniel Estill sobre as paixões e os desafios da tradução de literatura para crianças. Ele conta um pouco sobre o envolvimento dele com a obra traduzida e fala um pouco da importância de conhecer o autor na hora de traduzir.

Ficou curioso? Vai lá ouvir!

Curtiu as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.
Categories
Convidados Ferramentas Podcast

Suas tarefas estão em dia?

Tem certeza? As nossas não estavam, por isso estava quase impossível gravar o Tradcast. Finalmente conseguimos nos coordenar e achamos interessante falar sobre o assunto. Assim, convidamos o @cristianoweb, designer, amigo e conhecedor de uma metodologia chamada GTD (Getting Things Done) que pode nos ajudar em termos de organização e procrastinação. Ficaram curiosos? Então ouçam o episódio agora mesmo!

Além de ouvir o Tradcast, quem quiser conhecer mais sobre a metodologia pode dar uma passeada pelos links abaixo.

Esperamos que vocês gostem do episódio, pois nós, como sempre, adoramos gravá-lo!

Os links clássicos na Web

  1. Getting things Done na Wikipedia
  2. GTD na Wikipedia

Artigos muito úteis na Web

  1. Fator W (Walmar AndradeWenetus Interactive)
  2. Marco Gomes (Boo-box)
  3. Efetividade.net (Augusto Campos)
  4. Design Blog (Sean CanhaxCake) – Sobre GTD e aplicativos

Sistemas baseados no conceito GTD

  1. Remember the Milk (Recomendado)
  2. GTD Gmail
  3. Add-on Firefox

Aplicativos de apoio ao GTD

  1. Slim Timer (monitora o tempo que você leva numa tarefa. gera relatórios e exporta em Excel)
  2. Toggl (mesma função do Slim Timer, porém possui apps para iPhone, iPod Touch)
  3. HiTask (gerencia tarefas como projetos. Ideal para trabalhos grandes)

E agora o momento “Jabá” 😀

Artigos e apresentações do @cristianoweb sobre GTD

  1. Resenha do livro “A arte de fazer acontecer” (David Allen)
  2. SlideShare e Vídeo da palestra “A vaca GTDeou o leite com Pomodoro” para o Café 22
  3. SlideShare e Video-Apresentação da palestra “Carpe Diem – Como aplicar GTD em sua vida” para o 3º InNet
  4. 5 artigos sobre GTD para o site BlendUp (na época blogueando.com)
Categories
Convidados Legendagem Podcast

Picante e explosivo

Atenção: CONTEÚDO ADULTO! PROIBIDO PARA MENORES DE 18 ANOS.

Voltamos. 🙂 E voltamos tinindo. Tanto que o episódio de hoje é proibido para menores, pudicos e afins. Falamos sobre questões relevantes da tradução audiovisual, sem baixarias (será?), mas – por conta dos temas abordados – alguns palavrões foram inevitáveis. Por isso, aconselhamos nossos estimados ouvintes a usarem fones de ouvido. 🙂

É claro que não podemos deixar de mencionar a participação especialíssima da Dafne Baddini, que atualmente faz exposição da figura em terras britânicas, nos deixando saudosos.

Referências do episódio:

Orlando Drummond (comediante)

– “Comunidade” = Tradutores/Intérpretes BR

Curtiram as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.
Categories
Convidados Ferramentas Podcast Tradução Técnica

O técnico da técnica

Este é o nosso maior episódio até hoje. O papo com o Ricardo Souza foi tão interessante que gravamos durante duas horas! Acabamos cortando um pouco para vocês não ficarem cansados de nós, mas o episódio ficou muito legal! Esperamos que vocês gostem, pois nós adoramos a conversa sobre tradução de máquina.

Algumas peculiaridades do episódio: batidas de palmas e latidos de cachorro. Gravamos na época da Copa, e os bichos da vizinhança estavam atormentados com as tais vuvuzelas.

Referências do episódio:

Tradução de máquina

Babelfish

Systran

Google Tradutor

Bing

Power Translator

Deep Blue X Kasparov

Categories
Convidados Podcast

Exista na Internet

Está no ar mais um episódio do Tradcast!

Apesar da equipe desfalcada – sem o Marcelo -, temos um convidado especial: Roney Belhassof, consultor de presença online, que veio falar um pouco sobre mídias sociais e convívio online.

Começamos a gravar às 9h de hoje, gravamos até 11h30 e estava tudo lindo e maravilhoso, mas perdemos tudo e tivemos de começar do zero. Voltamos a gravar à tarde. Entre gravação e edição, foram quase seis horas de trabalho para gerar um episódio de 45 minutos. Sem contar a manhã perdida! Doideira, né? Mas a gente se divertiu e espera que vocês curtam.

Referências do episódio:

Mensagem do Disney Channel sobre comportamento online (em inglês, sem legendas)

Mensagem do Disney Channel sobre comportamento online (em português)

Vou xingar muito no Twitter

50302, a comunidade de Tradutores e Intérpretes no Orkut

Mimimi

Six Degrees

Como disseram Phineas e Ferb no vídeo do Disney Channel, não se esqueçam de encontrar os amigos ao vivo de vez em quando. “O off-line fica muito mais rico quando você tem um contato on-line também”.